ZAGREB – U okviru projekta "Vrhovi svjetske književnosti" objavljen je roman "Valovi" engleske spisateljice, esejistice i kritičarke Virginije Woolf, u prijevodu Ive Grgić.
Roman "Valovi" smatra se autoričinim remek-djelom u kojem je eksperimentirala sa zvukom, stilskim figurama i jezikom. Prema ocjeni kritičara, autorica je u tom romanu prekoračila granice narativne proze, usavršila tok svijesti i stvorila izrazito poetično i složeno djelo sa glazbenim i slikarskim elementima.
Okosnica djela nisu događaji iz vanjskog svijeta, već unutarnji život i svijest šestero likova, od njihova djetinjstva do poodmakle dobi. Uspješni činovnik Louis, otac, suprug i neostvareni pisac Bernard, homoseksualac Neville, koketna Jinny, majka i posjednica Susan te neprilagođena intelektualka Rhoda nadovezuju se jedan na drugog u priči o međusobno isprepletenom životu.
Knjiga Virginije Woolf (1882.-1941.) objavljena je u okviru projekta "Vrhovi svjetske književnosti" pokrenutog 1999. s ciljem da se čitateljima omogući čitanje najboljih djela svjetske književnosti u pouzdanim i kvalitetnim prijevodima.
Projekt, u kojem sudjeluje desetak hrvatskih nakladnika i kroz koji je dosad objavljeno stotinjak knjiga, dugoročan je i trebao bi obuhvatiti tisućljetni književni raspon, od indijskih veda do izbora iz djela svjetskih klasika i 20. stoljeća.