ZADAR – Na Istarskoj obali, u neposrednoj blizini završetka Liburnske obale, stoji jedini svjetionik na Poluotoku izgrađen početkom 20. stoljeća.
No u oči upada natpis na njemačkom jeziku. Umjesto da ispravno piše Yachten Grenzübergang, što u prijevodu znači granični prijelaz za jahte, napisano je Yachten Gränzübergang, što je u svakom slučaju pogreška, jer na njemačkom jeziku imenica die Grenze nema umlaut.
Spomenimo da upravo najveći broj nautičara u Zadar dolazi s njemačkog govornog područja. Osim toga, zahvaljujući suvremenim zadarskim dijamantima Pozdravu Suncu i Morskim orguljama, Istarska obala i Obala Petra Krešimira IV. puna je šetača Nijemaca, Austrijanaca i Švicaraca. Zadar je, također grad tradicije u izučavanju njemačkog jezika. Ove godine navršava se i pola stoljeća od prve promocije diplomiranih studenata njemačkog jezika na zadarskom Filozofskom fakultetu, osnovanom 1956. godine.