U rujnu i listopadu raspisuju se natječaji za šefove odjela i jedinica za prevođenje, lektore, redaktore, asistente… Ukupno se traži 280 ljudi koji će proći vrlo zahtjevna testiranja, a najviše će biti zainteresiranih za poslove administratora jer je riječ o stalnom radnom mjestu.
Prema nekim procjenama, gotovo se deset tisuća Hrvata planira javiti na prvi EU natječaj za činovnike hrvatskoga govornog područja koji se raspisuje 13. rujna.
Tog dana će se raspisati natječaj za šefove odjela i jedinica za prevođenje. Nekih mjesec dana poslije (11. listopada) otvorit će se natječaj za lektore i redaktore, a 25. listopada za asistente. Prijave za sve natječaje otvorene su mjesec dana tijekom kojih treba aplicirati prema standardiziranoj EU proceduri.
Što vam sve treba za posao u Bruxellesu?
Registracija je online putem stranice “kadrovske službe” EPSO na kojoj je potrebno otvoriti svoj “račun”. Tim putem se, naime, najčešće komunicira s odjelom iz Bruxellesa, a osim detaljnog životopisa svi koji planiraju tamo “potražiti sreću” moraju si prema slobodnoj procjeni odvojiti slobodan dan da bi uspješno aplicirali na bilo koji natječaj. Zahtijevaju se brojni podaci koje treba prije pripremiti jer sumnjamo da mnogi znaju datum polaska u srednju školu ili datum diplomiranja…
Dio je to traženih podataka koje treba pripremiti prije same prijave gdje ćete detaljno opisati i svoje dosadašnje radno iskustvo, znanje stranih jezika, razloge prijave na natječaj i tako dalje. Nakon zatvaranja prijava istekom datuma i obradom pristiglih kandidatura uslijedit će poziv za prvi krug testiranja koji će se obavljati u Zagrebu. Riječ je, dakle, o inicijalnoj rundi selekcijskog procesa koji će ukupno trajati otprilike devet mjeseci… U toj prvoj fazi ispitivanja kandidati će rješavati četiri skupine testova za koje je naš sugovornik prošao pripremni tečaj, piše Večernji list.
Njemu i još mnogima EPSO testiranje približio je Luka Crnjaković iz Eureka centra koji drži tečajeve pripreme za prijavu na taj natječaj. Interesa ne nedostaje, potvrdit će, ali želja za radom u europskoj birokraciji bila je jasna još prije tri godine kada su prvi konkurirali prevoditelji, prisjetit će se Crnjaković. –
“Tada je bilo otprilike 3.500 prijava samo za prevoditelje. Interes je i sada velik jer je kod nas sve gore. Za administratore će biti boom pogotovo jer su to stalna radna mjesta, a tražit će i ljude bez iskustva”, opisuje Crnjaković dodajući kako je za Hrvate rezervirano ukupno 280 mjesta.
Koliko za koji posao, još se ne zna, ali ističe svima koji već trljaju ruke da osim dugotrajnog procesa, ni prolazak testiranja nije jamstvo tako skorog angažmana. Jer nakon spomenute procedure i prolaska drugoga kruga testiranja oni uspješni bit će stavljeni na rezervnu listu.
“Onda čekate posao i to može potrajati, tako da ljudi ne pomisle kako će za devet mjeseci raditi u Bruxellesu”, ističe predavač koji je brojnima dosad približio zadatke što ih očekuju u ovoj proceduri.
.